Формирование коммуникативной компетенции – ключевое направление в работе педагога с детьми-мигрантами : Социальная педагогика

Формирование коммуникативной компетенции – ключевое направление в работе педагога с детьми-мигрантами : Социальная педагогика

Интенсивная миграция, современные интеграционные процессы обусловливают рост языковых контактов во всех сферах (в том числе и в образовании). Российская система школьного образования вовлечена в ситуацию межнациональных контактов, так как столкнулась с массовым притоком детей-мигрантов. В основу обучения детей-мигрантов должна быть положена так называемая «мигрантская (миграционная) педагогика» (педагогика диалога), основывающаяся на толерантности и поддержке данных детей. Педагогика диалога является хорошей средой адаптации.

Ключевой фактор адаптации детей-мигрантов – их уровень владения русским языком. Причем, для успешной учёбы и дальнейшей жизни детей-мигрантов педагогам необходимо качественно обучить детей-мигрантов русскому языку. Другими словами, задача педагогов – сформировать у данных обучающихся коммуникативную компетенцию.

Изучение языка – личностная потребность, которая проявляется в социальном взаимодействии, общении. Успешность общения в новой среде зависит не только от желания говорящего вступить в контакт, но и от умения реализовать речевое намерение. Речевое намерение, в свою очередь, зависит от степени владения единицами языка и умения употреблять их в конкретных ситуациях общения. Эти условия владения языком составляют сущность коммуникативной компетенции. В понятие коммуникативной компетенции включаются навыки и умения адекватного использования иностранного языка в конкретной ситуации общения [1].

Компетенция не является врожденной способностью, а формируется в результате взаимодействия индивида (ребенка) с социальной средой. Формирование компетенции (в том числе и коммуникативной) должно быть поэтапным и систематическим и проходить параллельно с адаптацией и социализацией ребенка-мигранта.

Приобретение коммуникативной компетенции индивидом должно стать доминирующей целью обучения. Центр внимания педагогов должен сместиться со структуры или системы языка на структуру речи, отличающейся ситуативностью и национально-культурной спецификой.

Формируя коммуникативную компетенцию, педагогу следует обучить (в идеале – научить) ребенка-мигранта механизмам построения и перефразирования высказываний; сформировать умение порождать высказывание любой протяженности, сообразуясь с культурно-речевой ситуацией, включающей параметры адресата, места, времени и условий общения.

Помимо этого, в непрерывном процессе формирование коммуникативной компетенции необходимо обучить ребенка невербальным, поведенческим средствам общения, ведущих к гибкому и продуктивному взаимодействию с партнером по речевому общению (в паре, в группе).

В содержание понятия комму­никативной компетенции (способности общаться) входят:

  • языковая компетенция: владение языковым материалом для его использования в речевых высказываниях;
  • социолингвистическая компетенция: способность ис­пользовать языковые единицы в соответствии с ситуациями общения;
  • дискуссионная компетенция: способность понимать и достигать связности в восприятии и порождении отдельных высказываний в рамках коммуникативно-значимых речевых образований;
  •  речевая компетенция: способность понимать текст, предъявляемый зрительно и со слуха, и порождать речевое высказывание (устно и письменно);
  • компенсационная (стратегическая, компенсаторная) компетенция: способность ориенти­роваться в различных источниках информации (словарях, справочниках) и использовать их в учебной деятельности, а также способность компенсировать недостатки владения язы­ком или незнание отдельных языковых единиц  другими языковыми или неязыковыми средствами;
  •  социокультурная компетенция: степень знакомства с социокультурным контекстом функционирования языка;
  •  социальная компетенция: способность и готовность к общению (интерактивный аспект обучения).

Сформировать вышеперечисленные компетенции в полном объеме даже у русскоговорящих обучающихся представляется сложным, не говоря о детях-мигрантах. Причины этого вполне объективны: реальность, с которой сталкиваются педагоги в русских школах во время общения с ребенком-мигрантом – переход с русского языка на родной («переключение языков (кодов)») и/или вкрапление языковых единиц родного языка в русский язык («смешение языков»).

Переключение языков/ кодов (code-switching) определяется как попеременное использование элементов двух или более языков в рамках одного  высказывания[2] более или менее двуязычным говорящим (детьми-мигрантами) [3].

Переход с одного кода (языка) на другой в рамках одного высказывания (переключение кода) или вкрапление элементов, скажем, родного языка в изучаемый язык, или наоборот (смешение кода) напрямую взаимосвязан с понятием коммуникативной компетенции. И эта связь довольно очевидна: переключение и смешение кодов являются имплицитными (скрытыми) маркерами сформированности/ несформированности коммуникативной (языковой, речевой, дискурсивной и стратегической) компетенции. Причем релевантность той или иной компетенции должна определяться только здесь и сейчас (на уроке или во внеурочное/ внешкольное время) и только педагогом. Например, при обучении монологическому или диалогическому высказыванию релевантными компетенциями будут речевая (знания вокабуляра, словообразования и структуры предложения); компенсационная (использование вербальной и невербальной коммуникативных стратегий с целью компенсации недостатка знаний); и дискурсивная (способность порождать высказывание, т.е. использовать формы слов для создания связных текстов).

Данные компетенции неразделимы и взаимосвязаны. Целенаправленная и систематическая работа педагога по созданию коммуникативных ситуаций и контекстов стимулирует речеповедение ребенка-мигранта и, как следствие, повышает уровень его коммуникативной компетенции.

Список литературы

  1. Hymes D. H. On communicative competence. – Brumfit, C&Johnson, K. (Eds), 1971.- P. 282-284.
  2. Figueroa L. Knowing the code // Hispanic. – Jan/Feb 1995. – Vol. 8. – P.14.
  3. Hansen M.-B. The syntactic and semiotic status of direct quotes with reference to French // Transactions of the Philological Society. – Jul 2000. – Vol. 98. Issue 2. – P. 281- 323.
Читать еще:


Новые материалы:

Урок математики в 4-м классе по теме "Проценты" :: Урок (2 часа) по теме "Иррациональные уравнения и неравенства". 11-й класс :: Математика и вредные привычки. Курение: за и против (внеклассное мероприятие по математике с использованием ИКТ) :: Повторение геометрии :: Система управленческой деятельности по сохранению и развитию материально-технической базы учебных мастерских детской школы искусств :: Кавалерия ( Horse Soldiers ), 2018 :: Дом и дача/Мебель/Мебель для кухни/Новый Год/Праздничный стол/Стулья и табуреты / Woodville / Стул барный Loft 1258 ::

Отзывы (через аккаунты в социальных сетях Вконтакте, Facebook или Google+):

Оставить отзыв с помощью аккаунта ВКонтакте:

Оставить отзыв с помощью аккаунта FaceBook:

Оставить отзыв с помощью аккаунта Google+:

Поддержите сайт - подпишитесь на канал в Яндекс.Дзене!

Самое популярное:
Состояние воздуха: Карта загрязнения воздуха онлайн, обновляется в режиме реального времени

Экологическая карта состояния воздуха, которым мы дышим. В режиме реального времени.

Костя Цзю прооперирован после инфаркта. 48 лет, абсолютный чемпион мира среди профи.

Вот это да. Возраст еще не старый, вес - 63 кг, легче не бывает, здоровье - железное... С чего вдруг?

Звуко-буквенный разбор слов

Научить детей реально оперировать звуками, т.е. развивать фонетический слух.

Итоговая контрольная работа по органической химии. 9-й класс

Контрольная работа предназначена для итогового контроля знаний обучающихся 9-го класса по органической химии. В 9-м классе ученики знакомятся с основами органической химии, получают первичные знания о органических веществах и их свойствах. Знания по данной теме содержатся в экзаменационных заданиях. Работа включает тестовую часть и часть, требующую навыков составления формул гомологов и изомеров. Данные навыки пригодятся обучающимся при изучении органической химии 10-м классе.

Автор решающей шайбы Олимпиады-2018 не забыл своего первого тренера. И подарил ему автомобиль!

Подарок в тайне от тренера доставили прямо на ледовую арену к началу рабочего дня.

Урок литературного чтения Л.Пантелеев. "Камилл и учитель" УМК Н.Ф. Виноградовой "Начальная школа XXI века"

На уроках литературного чтения закладываются основы духовности и нравственности, решаются вопросы человековедческого характера. В предлагаемом уроке идёт работа над понятиями добра и зла, предательства и героизма, сопоставляются произведения одного автора, разные типы рассказов: художественный и исторический. Это урок действия, где дети овладевают основными видами чтения: ознакомительным, изучающим, просмотровым и поисковым.


Школьные занятия:
 
Контакты Научно-популярный портал "Познание - XXI век".
111672, г. Москва, ул. Новокосинская, д. 15, корп. 7.
Для связи E-mail: . poznanie21@yandex.ru
 
ADD